Chacun d’entre nous peut aider les autres tous les jours

Aurélie Sterntau

dans le carré

Chacun d’entre nous a des compétences spéciales et elles nous facilitent d’aider.
Aide ouvre des portes. Aider vous rend heureux. Essayez-le.

Jeder von uns kann jeden Tag anderen Menschen helfen.
Jeder von uns hat besondere Fähigkeiten und die machen es uns leicht, zu helfen.
Helfen öffnet Türen. Helfen macht glücklich. Probieren Sie es mal aus.

Ursprünglichen Post anzeigen

Advertisements

Nous pouvons apprendre beaucoup les uns des autres

Aurélie Sterntau

fusionné

À travers toutes les frontières, nous sommes dans un processus d’apprentissage constant.
S’écouter les uns les autres mettrait probablement fin à plus de guerres que de se tirer dessus.

Wir können viel voneinander lernen.
Über alle Grenzen hinweg, befinden wir uns in einem steten Lernprozess.
Einander zuhören würde wohl mehr Kriege enden lassen, als aufeinander zu schießen.

Ursprünglichen Post anzeigen

Interrogé sur le sens de la vie, je n’ai pas à réfléchir longtemps

Aurélie Sterntau

Au niveau des yeux

D’une part, bien sûr, il y a l’amour qui est par-dessus tout.
De plus, une vie humaine n’est rien d’autre qu’un processus continu d’élargissement de l’horizon.
Tout à fait simple.

Nach dem Sinn des Lebens gefragt, muss ich nicht lange nachdenken.
Einerseits ist da natürlich die Liebe, die über allem steht.
Außerdem ist ein Menschenleben nichts anderes als ein fortwährender Prozess der Erweiterung des Horizonts.
Ganz einfach.

Ursprünglichen Post anzeigen

Je réussis à peine à échapper au flot quotidien de nouvelles souvent mauvaises

Aurélie Sterntau

En cours de route

Il m’est d’autant plus important de ne pas me laisser influencer de cela.
Il peut être utile de se concentrer uniquement sur des belles choses.

Ich schaffe es kaum, der täglichen Flut an oft schlechten Nachrichten zu entkommen.
Umso wichtiger ist es mir, mich davon nicht beeinflussen zu lassen.
Es kann helfen, sich nur auf schöne Dinge zu fokussieren.

Ursprünglichen Post anzeigen